FC2ブログ
あなただけの“韓国語の先生”を。
アンニョンハセヨ Cloverleafです 


비가 온다..(ピガ オンダ=雨が降る)
눈 아니라 비가 온다..(ヌン アニラ ピガ オンダ=雪ではなく雨が降る)
오키나와로 온 비 보다 찬비가 온다..
(オキナワロ オン ピ ポダ チャンピガ オンダ=沖縄で降る雨より冷たい雨が降る)


今日は沖縄もソウルも雨の天気です。

今日は朝から雨が降ったりやんだりのソウルですが

私の故郷石垣島は温かい雨が降ったと

かつて一緒にお仕事をしていた方からメールを頂きました

石垣島だけでなく부슬부슬降るソウルの雨を見て
(韓国語;プスルプスル=雪や雨が細かくまばらに降る様子;しとしと、さらさら)

なんだかふとつぶやいてみたくなりました笑


韓国語を学び初め、とても不思議だったのが

오다(韓国語;オダ)という単語。

辞書を引くと(こちらに)来る・やって来る・機会が来る・・などの

いろんな意味があります。

雨や雪が“降る”にも오다を使ったり오다の他に
(他に내리다(ネリダ=(雨・雪が)降る)という単語でも表現します。

単純に오다=来るという意味でハングルを練習し始めた私にとって

当時はどうしても雨が降るというより、“雨が来る”に思えて(笑)

이상한 느낌(韓国語;イサンハンヌッキム=変な感じ)で

学校の授業中でも眉間にシワを寄せて一生懸命오다=“降る”と

言い聞かせた時期があります

韓国語は1つ1つの単語にも沢山の意味があり

勉強すればするほど深く、難しくもあり、また面白いものです

沢山の意味をもつ韓国語を勉強し始めたら

日本でももちろん留学していても必要なのが“辞書”ですッッ

でも日本で販売している辞書は意外と高額だったり、

種類も多くどれにしたらいいか正直わかんない・・

お悩み中の方はぜひッ!当社厳選のお勧め辞書はいかがでしょうか?

価格も日本で販売している辞書よりお安いのですが

韓韓辞書・韓国語の広辞苑も搭載

また発音機能の他に例文なども読み上げる機能もついていて

韓国語を学ぶ方にはとてもおすすめの辞書となっています

当社では2種類の電子辞書をおすすめしております。↓

韓国語の勉強を始めたらお勧めの辞書です!!

写真だと少し大きさは分かりづらいかもしれませんが

白のBK-100より黒のBK-300が若干一回り大きいです。


左(BESTA BK-300)右(BESTA BK-100)大きさは若干異なります。

閉じるとこんな感じです

白のBK-100はとにかくコンパクトで持ち運びも便利

語学堂や語学学校の意外と小さな机などでも、教科書やノートなど

広げてもコンパクトな辞書だと場所もとらず便利です

キーボートは小さめですがコンパクトでスタイリッシュです☆

次にキーボード。白はキーボードもコンパクトで

スタイリッシュです

では一回りほど大きな黒のBK-300を見てみますと・・・

キーボードが大きくパソコンの様に打ちやすく画面も大きいです!

パソコンのキーボードの様に大きくてキーが打ちやすい!

使いやすい電子辞書といえます

白のBK-100より少しだけ大きいので

画面も大きく見やすいです

どちらの機種も機能は充実した辞書ですのでぜひ末永くお使いいただけること

間違いなしですッッ

また12月1日~31日の期間中に辞書購入された方には

カフェトークさんの韓国語レッスンを1回無料で受講できるチケットを

プレゼント中ですッッ!!

詳しくはこちら

この機会に韓国語レッスン、体験してみてはいかがでしょうか?




 
■ 韓国語学留学のことなら、aah! education にお任せください! ■


韓国長期・短期語学留学|韓国留学のaah! educationへ



にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

韓国留学 ブログランキングへ
スポンサーサイト



[2013/12/09 18:59 ] | 留学生活 | コメント(2) | トラックバック(0)
<<キムチこそ!!主役なのかもしれません笑 | ホーム | 韓国のおもしろ市場は平日に・・。>>
コメント
そうですね。降ると来る… 確かに、日本の方には難しいですね。
でも、時には韓国でも비가 내린다と言うので、韓国人もちゃんと理解すると思います^^

私は日本語の感じ… じゃなく漢字が難しいです。
同じ漢字もいろんな発音だから、今も漢字の発音が苦手です…
もちろん、韓国でも漢字を使うし、意味は分かりますけど。^^
[2013/12/10 08:40] | URL | 波瀾万丈 #/5LHBRow [ 編集 ]

波瀾万丈さん*

アンニョンハセヨe-68cloverleafですi-260

私のように思う日本人は少ないかもしれませんが(笑)
でも、今となっては理解できますi-278
私は無意識に雪の方に내리다を使ってしまうんですが
韓国人の方はどのように오다と내리다を使い分けていらっしゃるんでしょうか・・
韓国人の方も人それぞれ異なるかもしれませんがi-179

確かに漢字の色んな発音は難しいかもしれませんね。
私のコシウォンの管理人さんも日本語を勉強していらっしゃるんですが
色んな発音があって、漢字やひらがな、カタカナがあって日本語は難しいものだと
話してました(笑)

いつもコメント カムサハムニダi-260
[2013/12/10 09:17] | URL | cloverleaf #- [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバック URL
http://aah10.blog.fc2.com/tb.php/235-e591e115
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |